The Knowledge Translation Divide: What's the Canadian Secret?

Thursday, August 11, 2011: 12:45 PM-2:15 PM
Dogwood A/B
The Canadian secret is two-fold: They have integrated knowledge translation into the earliest stages of health research grant-writing and grantmaking, and; they have integrated the philosophy of "exchange" into their research and dissemination work. By exchange, we mean seeking the input and guidance of research stakeholders and end-users at every juncture in the research, analysis, publication, and dissemination process. In contrast, American knowledge translation practices are usually an afterthought, underfunded or unfunded, and they are heavily siloed within a variety of institutions and organizations. This presentation will examine the strengths and weaknesses of Canadian and American knowledge translation practices, and explore ways to integrate the best aspects of both.

The Knowledge Translation Divide: What's the Canadian Secret?
Stephen H. Linder, PhD, School of Public Health, University of Texas Health Science Center at Houston, Houston, TX


The Knowledge Translation Divide: What's the Canadian Secret? An American Perspective
Pimjai Sudsawad, MS, ScD, National Institute on Disability and Rehabilitation Research, U.S. Department of Education, Washington, DC


The Knowledge Translation Divide: What's the Canadian Secret? A Canadian Perspective
David Phipps, PhD, MBA, Office of Research Services, York University, Toronto, ON, Canada


See more of: Panel